Среда, 08.05.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 3 4 »
Показано 16-30 из 47 сообщений
32. admin   (23.11.2010 19:46)
0  
Если совет не помог или я чего то не понял. Было бы неплохо чтобы вы записали видео как это происходит.

31. admin   (23.11.2010 19:40)
0  
Алексей попробуйте снять предварительно все "галочки" в поле блок и начать ставить их снова. Все должно работать. Так же должны стоять все галочки в поле "Вид". Возможно когда вы начинаете ставить "галочки" где то уже например стоит одна тогда такое может происходить ибо программа "думает" что вы уже завершаете блок и поэтому автоматически снимает галочку которую вы скажем ставили выше так как закрывающая галочка может быть только одна.

30. Алексей   (23.11.2010 19:28)
0  
Есть небольшой недочет: часто просто невозможно сформировать блок, потому что флаг включения в блок снимается самостоятельно.

То есть предположим, что в одном субтитре есть два незнакомых слова. Тогда мы ставим первому флаг включения в блок, а в момент установки флага у второго слова флаг САМ снимается у первого слова! И никак два слова одновременно добавить в блок нельзя, поэтому приходится отказываться от изучения одного из слов. Почти всегда такое наблюдается, когда одно из слов найдено вместе со своей "словоформой"- словом, образующимся при удалевнии стандартных окончаний (s, ed, ing...).

Лучше вообще убрать автоматическое снятие флага включения в блок: пусть все контролирует пользователь.

Буду очень рад рассмотрению моего предложения.

29. admin   (10.11.2010 14:24)
0  
Спасибо за предложения =) В будущем все возможно ! Сейчас к сожалению нет времени вовсе =

28. Алексей   (10.11.2010 14:22)
0  
Спасибо, обновления работают отлично.

Позволю себе добавить еще одно пожелание: использование функции "Авто блок" можно улучшить, добавив возможность выставить значение промежутка между субтитрами, которые надо объединять. Например, я поставил цифру 3: тогда программа объединит только те видеофрагменты в блоки, у которых промежуток между концом первого и началом второго видеокуска меньше 3 секунд. Число 0 будет логично означать объединение в блоки одинаковых видеофрагментов (если в одном субтитре было неизвестно более одного слова).

Благодарю за рассмотрение предложения.

27. admin   (09.11.2010 23:47)
0  
добавил обновления

26. Алексей   (09.11.2010 21:11)
0  
Спасибо за оперативный ответ.

Данные субтитры были получены искусственно, чтобы не оставалось "пустых" мест в фильме (я сам написал обработку, которая позволяет "замкнуть" края субтитров: конец субтитра сделать равным началу следующего).

(Представленный вариант не имеет замкнутых концов, потому что я думал, что программа объединяет всё в большие куски из-за недостаточного промежутка между кусками. Поэтому во время эксперементов я разомкнул конец первого и начало последующего субтитров на 1001 миллисекунду.)

Так как существует большой объем программ по модификации субтитров (не только моя обработка), то действительно было бы логичным, если бы была возможность использовать именно их: пользователей много и задачи у них разные (и решать их надо по разному), поэтому логично сделать доступным возможность отключить мат.статистику.

Еще раз благодарю за ответ.

25. admin   (09.11.2010 20:38)
0  
Все ясно Алексей. Увидел проблему. Проблема в файле субтитров. Рекомендую вам скачать другой файл субтитров для этого видео. Благо такие субтитры есть.
Проблема данных субтитров следующая:

Вот например субтитр №6
00:01:28,840 --> 00:02:12,798
I told you...
Sorry. B.
Yes, John?
Yes, I got the cards
and the flowers and the chocolates.

На самом же деле в "правильном" файле субтитров
все эти строки должны быть субтитрами.

Но в чем же тогда проблема ?
Дело в том что программа использует некоторые методы
математической статистики для оценки "особых"
параметров в результате чего QuickText пытается
сам "выравнять" субтитры (сделать так чтобы выбранный субтитр) точно попал в видео кусок.
Такая обработка необходима так как частенько
файлы субтитров не совсем "точные".

В данном случае так как файл субтитров скомплектован
не совсем "корректно" используемые методы дают сбой.
В текущей версии отключить вручную "мат. статистику"
нельзя (так как было проведено много тестов при которых
выяснилось что в 99% случаев статистика позволяет получить лучшие результаты).

Если хотите я включу опцию для отключения этих алгоритмов обработки.

24. admin   (09.11.2010 20:25)
0  
А да и еще вопрос. При "предпросмотре" эпизоды уже большие да ?

23. admin   (09.11.2010 20:24)
0  
Алексей! Нужен этот файл субтитров целиком. Желательна ссылка. Вероятно он какой-то "особенный". Мне нужно тщательно рассмотреть его.

22. Алексей   (09.11.2010 20:13)
0  
При использовании следующего текстового файла в качестве субтитра:
1
00:00:14,519 --> 00:00:18,598
This is the story of Bridget and Annie,
who share a flat in London.

2
00:00:19,599 --> 00:00:22,199
They have a neighbour, Nick.

3
00:00:23,200 --> 00:00:28,159
Nick fancies Bridget.
But Annie fancies Nick.

4
00:00:29,160 --> 00:01:23,239
That''s the way it is
until Bridget gets a letter from Argentina.
Stand by for Extra.

5
00:01:24,240 --> 00:01:27,839
Is he stupid?

6
00:01:28,840 --> 00:02:12,798
I told you...
Sorry. B.
Yes, John?
Yes, I got the cards
and the flowers and the chocolates.

7
00:02:13,799 --> 00:02:22,038
Yes. And I got the cushion as well.
But it''s finished. Sorry.

Файлы получаются с неадекватными границами видеофрагментов (видеофрагмент становится очень большим, не равен установленным "таймингам" субтитра). До оцифровки все идет очень хорошо, но вот результат оцифровки не соответствует ожиданиям. Видео-файл тот же ("01_Extra_English_-_Hectors_arrival").

21. admin   (03.11.2010 18:43)
0  
Спасибо за советы! Возможно что то из этого будет реализовано когда будет найдено свободное время )

20. Алексей   (02.11.2010 16:56)
0  
+ 02.11.2010 13:49

Подкрашивание слов при формировании "на автомате" предложено только чтобы можно было оценить лучшие параметры известных слов: попробовав составить список неизвестных слов с разными настройками известности и видя как подкрашены слова можно найти оптимальные параметры известности. Выставив оптимальные параметры можно будет отключить подкрашивание подобранных для изучения слов.

Благодарю за рассмотрение моего предложения.

19. Алексей   (02.11.2010 13:49)
0  
>То есть я правильно понял. Вы хотите чтобы скажем вы создаете видео словарь а он сохранял бы его как весь фильм целиком просто в некоторых местах появлялись бы вставки с переводом и повтором эпизодов ?

Да. Блоки со вставками можно повторять несколько раз (как есть сейчас: с субтитрами и без). А блоки, которые не надо переводить, вставлять один раз в месте, где они должны идти по логике кино. Так кино получится цельное. Будет очень удобно смотреть новые фильмы.

Еще будет очень удобно, если можно будет создавать словарь обработанных (не вызвавших затруднений) и выученных слов: так можно будет после определенного количества переведенных фильмов формировать список незнакомых слов "на автомате": программа сама подберет слова, которые могут вызвать затруднения и останется только удалить известные (которые она посчитатала неизвестными). Будет здорово, если человек сам задаст параметры известности (например, дважды не вызвало затруднений или один раз выучено) и программа будет подкрашивать подобранные слова разной степени известности (например, один раз это слово уже не вызвало затруднений, поэтому его зелененьким цветом, но добавлять, так как надо подбирать все слова только дважды не вызвавшие затруднения).

Вот это будет вообще супер.

18. admin   (02.11.2010 13:18)
0  
То есть я правильно понял. Вы хотите чтобы скажем вы создаете видео словарь а он сохранял бы его как весь фильм целиком просто в некоторых местах появлялись бы вставки с переводом и повтором эпизодов ?


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Сделать бесплатный сайт с uCoz